2020年8月24日 星期一

東方教會宣教的成就

   從一開始東方教會在傳福音上有更多問題,因為它在羅馬帝國的東邊,很快就必須面臨一些挑戰如須將聖經翻譯成新的語言和使用新語言溝通,以及文字在文化融合(inculturate)的教會因異教的背景的使用上的困難。教會牧長艱苦的付出維繫基督徒間的團契和教會的教導。這些辛勞得到回報。

    在東方教會裡最普遍的共通語言是敘利亞語、希臘語、希伯來語和阿拉米姆語。在東方識字程度比在歐洲或北非洲高。東方教會能以他們的母語研讀聖經內容,能減少或避免對經文的解釋冗長無效的討論。同時,明確的知道敘利亞語與阿拉姆語在口語上對「主」的語法很相似,因此對福音能從中東傳到中亞、中國和南亞和東亞的海岸有很大的挹注。.

    一些教義和深入的研究顯示Cyrils 主教因個人問題做了可悲的決定,將聶斯脫里派的主教逐出教會,因為他們教了一些他未曾教導過的,也因此導致敘利亞語系教會從其它教會分離出來。之後聶斯脫里他們也稱自己"亞述教會" 。

    安提阿的(腓尼基人Phoenician) 默爾啟派(Melkite) 教會的Chrysostomos 以它對在非洲宣教的貢獻的歷史顯示如何以極少的人力可以為上帝的國度成就許多事。明顯地,感受到要以當地方語言來傳福音的需要,的確促使加速聖經翻譯工作的進度,阿克蘇姆(Aksum)國的語言被廣泛地被使用。

    在這個時期,東方帝國的宣教事工,特別是亞述教會宣教的事工非常忙碌。相對於歐洲 的宣教事工他們不需要面對這些未開化、到處流浪、沒有書寫的語言及乎沒有任何文明的部落,因而他們可以很快地以聖經的教導和醫學為工具來向些東方的國家見證上帝的大能及供應並建立基督徒會眾及教會。

 

沒有留言: